환경이 넓어지면서 사회적 압력과 장래에 대한 불안이 증대되면 다른 집단의 아동들보다 심한 자아정체감 위기를 맞으며 미래에 대한 자신의 목표의식이 낮아진다. 즉, 다문화가족 자녀에 대한 놀림, 따돌림 문제, 공식적 학부모 활동의 한계, 부모로서의 자신감 부족과 자녀와의 관계형성의 어려움 등
Ⅰ. 서론
외국인들이 한국어를 학습하면서 다양한 오류가 나타나게 된다. 한국어를 학습한 후 기억이 나지 않거나 순간적인 실수로 오류를 범하는 경우도 있다. 하지만 언어별, 나라별, 학습자의 연령 및 환경에 따라 자주 나타나는 오류들이 있으며 학습 단계가 점점 올라가면서 한 번씩은 꼭 거치게
학습환경은 그들의 가정에서도 시작된다. 따라서 유아의 한국어학습을 지원하려면 부모와의 협력이 필수적이다. 이에 따라 부모교육은 유아의 한국어학습환경을 향상시키는 핵심 요소로 인식되어야 하며, 특히 다문화 가정에서는 부모의 한국어 능력 향상 및 교육 방법에 대한 교육이 필요하다. 이
인한 것인데, 이는 초급단계에 비해 많이 진정되는 양상을 보이기는 하지만 중급과 고급 학습자에게서도 여전히 나타나는 오류이다.
다음은 초급 학습자들이 사용한 연결어미의 빈도와 오류 비도, 오류율을 도표로 나타낸 것이다. 이정희(2003), ꡔ한국어학습자의 오류 연구ꡕ p. 149-150 참조
한국어가 되는 경우가 많지만 아버지의 외국어 학습 여부와 어머니의 한국어학습여부에 따라서 가족 간 의사소통의 형태가 다양하게 나타난다. 이와 같은 언어형태와 언어학습 정도에 따라 부모 간, 부자 간, 혹은 모자 간 사용 언어의 상이함은 언어습득을 위해서 세심한 환경 조성을 하지 않으면 자
학습자가 학교에서 어떤 지식, 기술, 가치를 배울 것인지 의도한 학습 결과를 성취하기 위해 어떤 학습경험이 제공되어야 하는지, 어떻게 학교 또는 교육적 체계의 교수?학습이 계획측정, 평가되어야 하는가를 다루는 분야이다. 따라서 본론에서는 한국어 교육과정의 구성 요인, 개발 절차를 기술하고
한국어능력이나 학습적응력, 사회적응력 등에서도 개별적 차이가 크게 나타나고 있다. 여성 결혼이민자 자녀의 특징으로는 유아기에 한국어가 미숙한 외국인 어머니와 함께 생활하므로 언어발달에서 정체를 보이고 있고, 문화적 부적응으로 인해 초등학교에 입학해서도 학교수업에 대한 이해도가 낮
환경, 즉 바로 뒤에 따라오는 글자의 자음 부분에 영향을 받아서 발음이 달라진다.
촉음은 그 변화가 비교적 간단하다. 촉음의 발음은 뒤이어 나오는 자음 부분을 그대로 따라간다. 가장 정확한 방법은 로마자로 표기하는 것이지만 한국인 일본어 학습자를 위해서 편의상 한국어로 표기하는 경우도
③ 어머니가 자녀에게 미치는 교육적 영향
다문화 가정 어머니의 언어이해능력이 자녀의 언어능력에 미치는 영향을 조사한 연구에 따르면 다문화가정은 언어 환경의 측면에서 볼 때 다양한 언어 형태를 가지고 있으므로 아버지의 외국어 학습 여부와 어머니의 한국어학습 여부에 다라 가족 간 의사
한국어가 외국인 학습자들에게 관심의 대상이 되고 있다. 이는 한국에서의 올림픽, 월드컵 개최나 세계무대에서의 한국의 위상 변화에 기인한다. 한국어 교육 초기에는 대부분의 한국어학습자가 선교사나 군인과 같은 특정 계층을 중심으로 구성되었다고 볼 수 있었다. 그러나 이러한 경향에도 점차